#OnYGo
Géraldine Blattner, Florida Atlantic University
Amanda Dalola, University of Minnesota
Stéphanie Roulon, Portland State University
Copyright Year: 2023
Last Update: 2024
Publisher: G. Blattner, A. Dalola, and S. Roulon
Language: English
Formats Available
Conditions of Use
Attribution-NonCommercial-ShareAlike
CC BY-NC-SA
Reviews
The scope of the text is appropriate for the intended duration (i.e., 2 semesters / 3 quarters). It also includes information related to groups who are somewhat marginalized (non-binary, non-European ancestry, etc.). read more
The scope of the text is appropriate for the intended duration (i.e., 2 semesters / 3 quarters). It also includes information related to groups who are somewhat marginalized (non-binary, non-European ancestry, etc.).
This particular aspect looks solid. I especially like introducing the levels of vocabulary (familiar, standard, formal) from the very beginning. American speakers don't always grasp the difference intuitively beyond adjusting usage for friends/siblings vs. grandparents/teachers.
The inclusion of vocabulary related to non-binary students is especially welcome. In the past, I have reached out to high school teachers, in particular, to find out what they might know in this area.
While I find the text to be perfectly clear, I can't really see it through the eyes of a first-gen college student who may have never studied languages before. I don't think I'll have any problems presenting the material in class and helping the students work through it, in any case.
The text does a good job of organizing the material thematically, and presenting different topics in a thorough way that addresses the grammatical and cultural aspects of the target language.
The text is organized similarly to other French language texts in that the material builds on itself. While the order of presentation may vary slightly from text to text (e.g., does it introduce être before or after avoir; definite articles before or after indefinite ones), the foundational material must be presented for anything afterwards to make any sense.
#OnYGo follows a logical order of developing, reinforcing, and building upon the material. Since I teach at a university on the semester system, nine chapters may be a little awkward for finding a natural dividing point. I'm sure there was some reasoning behind it--I imagine having to do with the selected chapter themes--so I'll probably split the text 5/4, and see how the students perform.
I have seen no issues with the interface, at least on a laptop. It is in pdf format, and the links to ancillary materials in a Google drive seem to work well. The one thing I've noticed is that the font doesn't distinguish between upper-case I and lower-case L. This actually creates a little confusion in the introduction of iel / Iel.
No issues here.
As I mentioned before, I like that marginalized groups of all sorts are visible in this text. The text also addresses from the beginning ways to avoid cultural faux pas that Americans can blunder into, especially Americans who haven't traveled abroad.
I find that the text addresses the five skills (listening, speaking, reading, writing, culture) thoroughly from the very beginning. The # chapter titles (as well as the overall text title) are kind of cute, but not in a negative way. Links within the pdf to the Google documents, including audio and video documents, should make it much easier to integrate the lessons: such an improvement over the dreaded language lab work that I had to suffer through as a student, and try to enforce as a younger instructor.
Table of Contents
- Introduction
- Our Mission
- About the Authors
- For Instructors & Learners
- Acknowledgements
- Chapter 1: #JeSuis
- Chapter 2: #MonEntourage
- Chapter 3: #ModeVacances
- Chapter 4: #LeLook
- Chapter 5: #Miam
- Chapter 6: #EnVille
- Chapter 7: #CLaFête
- Chapter 8: #MonChezMoi
- Chapter 9: #MonWeb
Ancillary Material
Submit ancillary resourceAbout the Book
#OnYGo is an innovative first-year French language e-textbook, designed as Open Educational Resource (OER), for learning beginning French (equivalent to one year at an American university). It is inspired by a remix of task-based, multiliteracies and communicative approaches, which provides students with opportunities to engage with French language and culture in a variety of contexts and situations, across a range of modalities. Through a wide range of activities, students develop and practice their language skills, and reflect on their cross-cultural knowledge and positionality in their understanding of the vast francophone landscape. #OnYGo is a first-year textbook that takes a DEI-forward approach to the depiction of people, contexts, and concepts. It views language learners, instructors and a wide range of individuals interacting in French as belonging to a large multilingual and francophone community. It recognizes multilingualism and multiculturalism in all its forms, and showcases French speakers with a variety of backgrounds and relationships to the French language. The cultural and pedagogical materials in this collection have been selected for their authenticity and diverse representation of French speakers on the five continents, and are thus purposely inclusive of gender, sexual orientation, race, and ethnicity.
About the Contributors
Authors
Géraldine Blattner (Florida Atlantic University) is an Associate Professor of French and Linguistics who directs the first- and second-year French Language Program and teaches content and language courses at the undergraduate- and graduate-level. Her research focuses on various aspects of language teaching and learning and ways of meaningfully integrating social media (i.e. Twitter & Instagram) in beginner, intermediate and advanced-level language instruction.
Amanda Dalola (University of Minnesota) is Director of the Language Center and Associate Professor of Linguistics. Her current research projects include the production, perception, and digital media renderings of sociophonetic variables and speech styles in French and Korean, the use of social media applications in the language learning classroom, and the use of translanguaging and open educational resources as open educational practices.
Stéphanie Roulon (Portland State University) is a Teaching Assistant Professor of French and serves as the language coordinator for First and Second Year French. As Curriculum Coordinator, she developed and updated the curriculum for First and Second Year French in both traditional and online settings. Stéphanie's research interests include leveraging technology for language learning, online teaching, and French for specific purposes. Actively engaged in projects exploring social media for authentic language and cultural experiences, she promotes digital literacy, and autonomous learning.